Indefinite Pronouns — Übersetzung 1
Übersetze die deutschen Sätze ins Englische. Achte auf die richtige Wahl der Indefinitpronomen.
Übersetze jeden Satz ins Englische. Achte besonders auf: some- vs. any-, Singularverb nach everyone/somebody, keine doppelte Verneinung. Formuliere keine Kurzformen.
Aufgabe
-
Jemand hat während deiner Abwesenheit angerufen.
→ Someone called while you were away. (positiver Aussagesatz → some-; auch: Somebody called while you were away.) -
Ich habe niemanden an der Haltestelle gesehen.
→ I did not see anybody at the bus stop. (Verneinung → any-; auch: I saw nobody at the bus stop.) -
Jeder weiß, dass Übung den Meister macht.
→ Everyone knows that practice makes perfect. (alle → every-; Singularverb) -
Hat jemand meinen Schlüssel gesehen? (echte Frage)
→ Has anyone seen my key? (echte Frage → any-) -
Möchtest du etwas essen? (Angebot)
→ Would you like something to eat? (Angebot → some-) -
Nichts hat mich auf diese Nachricht vorbereitet.
→ Nothing prepared me for this news. (nichts → no-; kein zusätzliches „not“) -
Wenn jemand Fragen hat, soll er sich melden.
→ If anyone has questions, they should let me know. (Konditionalsatz → any-) -
Sie ist nirgendwo allein hingefahren.
→ She did not go anywhere alone. (Verneinung + Ort → anywhere; auch: She went nowhere alone.) -
Keiner der Schüler hat die Prüfung bestanden.
→ None of the students passed the exam. (keiner aus einer Gruppe → none of) -
Alle waren pünktlich zur Besprechung.
→ Everyone was on time for the meeting. (alle → every-; Singularverb)
Du möchtest das lieber mit einem Dozenten gemeinsam durcharbeiten?
Bei Lernstabil erklären wir dir das persönlich — in deinem eigenen Tempo.