Indefinite Pronouns
Der Begriff erklärt sich selbst
Indefinit kommt vom lateinischen in = nicht + definire = begrenzen, bestimmen.
Ein Indefinitpronomen ist also unbestimmt — es benennt keine konkrete, namentlich bekannte Person oder Sache, sondern verweist allgemein auf jemanden oder etwas.
Someone called. — eine unbekannte Person hat angerufen.
I didn’t see anything. — keine konkrete Sache.
1. some-, any-, no-, every- + Endung
Die wichtigste Gruppe der Indefinitpronomen wird aus vier Vorsilben und drei Endungen gebildet:
| -body / -one (Personen) | -thing (Dinge) | -where (Orte) | |
|---|---|---|---|
| some- | somebody / someone | something | somewhere |
| any- | anybody / anyone | anything | anywhere |
| no- | nobody / no one | nothing | nowhere |
| every- | everybody / everyone | everything | everywhere |
There is somebody at the door.
Did you see anything interesting?
She went nowhere all day.
He knows everyone in the village.
2. some- oder any-?
Die Wahl zwischen some- und any- folgt denselben Regeln wie bei some und any:
some- — positive Aussagen und Angebote/Bitten
I heard something strange.
Someone called while you were out.
Can I get you something to drink? — Angebot → some
Could someone help me? — höfliche Bitte → some
any- — Verneinungen und Fragen
I didn’t see anybody.
Is there anything I can do?
Has anyone seen my keys?
some- in Fragen
In Fragen, die ein Angebot oder eine Bitte ausdrücken, steht some- statt any- — weil eine positive Antwort erwartet wird.
Would you like something to eat? — Angebot
Could you do something for me? — Bitte
3. no- — Verneinung ohne not
No--Pronomen sind bereits negativ — sie stehen deshalb mit einem positiven Verb (kein doppeltes Nein).
There is nobody here. — nicht: There isn’t nobody here.
I saw nothing. — nicht: I didn’t see nothing.
She went nowhere. — nicht: She didn’t go nowhere.
Doppelte Verneinung vermeiden
✗ Falsch I didn’t see nobody. — doppelte Verneinung (im Englischen nicht korrekt).
✓ Richtig I didn’t see anybody. oder I saw nobody.
4. Grammatik: Singular oder Plural?
Indefinitpronomen mit some-, any-, no-, every- sind grammatisch Singular — das Verb steht in der Einzahl.
Everyone is here. — nicht: Everyone are here.
Nobody knows the answer.
Something is wrong.
Pronomen nach Indefinitpronomen
Im modernen Englisch steht nach Indefinitpronomen häufig das geschlechtsneutrale they/their — auch wenn das Pronomen grammatisch Singular ist.
If anyone calls, tell them I’ll be back later.
Everyone should bring their own lunch.
Diese Verwendung ist heute grammatisch anerkannt und in der Alltagssprache weit verbreitet.
5. Weitere Indefinitpronomen
Neben der some-/any-/no-/every--Gruppe gibt es weitere wichtige Indefinitpronomen:
| Pronomen | Bedeutung | Beispiel |
|---|---|---|
| each | jeder (einzeln betrachtet) | Each of the students got a certificate. |
| both | beide | Both options are possible. |
| either | einer von beiden / beides möglich | Either day works for me. |
| neither | keiner von beiden | Neither answer is correct. |
| all | alle / alles | All of them passed. |
| none | keiner / nichts | None of the answers was right. |
| some | einige | Some of the students were late. |
| any | irgendwelche / beliebige | Any of these will do. |
| many | viele (zählbar) | Many of my friends live abroad. |
| much | viel (unzählbar) | Much of the work is done. |
| few | wenige (zählbar) | Few people know this. |
| little | wenig (unzählbar) | Little time is left. |
| several | mehrere | Several students failed. |
| other(s) | andere | Some agreed, others didn’t. |
few vs. a few / little vs. a little
few (ohne Artikel) = kaum, fast keine — negativer Unterton: Few people came. (fast niemand)
a few = einige, ein paar — positiver Unterton: A few people came. (immerhin einige)
little (ohne Artikel) = kaum, fast nichts: There is little hope.
a little = ein bisschen, etwas: There is a little hope.
6. Typische Fehler
Häufige Fehler
✗ Falsch Everybody are ready. — Indefinitpronomen stehen mit Singular-Verb.
✓ Richtig Everybody is ready.
✗ Falsch I didn’t see nothing. — doppelte Verneinung.
✓ Richtig I didn’t see anything. oder I saw nothing.
✗ Falsch Is there someone at the door? — in echten Fragen ohne Angebots-/Bittebedeutung steht any-.
✓ Richtig Is there anyone at the door?
✗ Falsch No one don’t know the answer. — no one ist bereits negativ, kein zusätzliches not.
✓ Richtig No one knows the answer.
7. Deutsch-Englisch: Der entscheidende Unterschied
Im Deutschen gibt es ähnliche Strukturen — „jemand, niemand, irgendwo, überall“. Der größte Unterschied: Im Deutschen ist die doppelte Verneinung in der Umgangssprache akzeptiert — im Englischen ist sie grammatisch falsch.
Deutsch vs. Englisch: Indefinitpronomen
„Ich habe niemanden gesehen.“ → I didn’t see anybody. oder I saw nobody.
„Jeder weiß das.“ → Everyone knows that. — Singular-Verb, nicht Plural!
Im Deutschen ist „Ich hab‘ niemanden nicht gesehen“ umgangssprachlich möglich. Im Englischen ist I didn’t see nobody grammatisch falsch — die doppelte Verneinung ist im Standardenglischen nicht erlaubt.