Simple Past — Übersetzung 1

Übersetze die deutschen Sätze ins Englische und verwende dabei das Simple Past.

B2 Übersetzung

Übersetze jeden deutschen Satz vollständig ins Englische. Achte auf regelmäßige und unregelmäßige Verben, auf did not + Grundform bei Verneinungen, auf was not / were not bei to be und darauf, keine Kurzformen zu verwenden.

Aufgabe

  1. Wir haben letztes Jahr drei Wochen in Kanada verbracht.

    We spent three weeks in Canada last year. (spendspent — unregelmäßiges Verb)
  2. Hat sie dir gesagt, warum sie so früh gegangen ist?

    Did she tell you why she left so early? (Frage Simple Past → Did + Grundform; leaveleft — unregelmäßig)
  3. Er hat den Zug verpasst und musste ein Taxi nehmen.

    He missed the train and had to take a taxi. (regelmäßig: missed; have tohad to)
  4. Die Kinder waren nicht müde, also haben sie bis Mitternacht gespielt.

    The children were not tired, so they played until midnight. (to be Pl. Verneinung → were not; regelmäßig: played)
  5. Wussten Sie, dass das Museum früher kostenlos war?

    Did you know that the museum used to be free? (Frage Simple Past → Did + Grundform)
  6. Sie hat die Prüfung nicht bestanden, weil sie nicht genug gelernt hat.

    She did not pass the exam because she did not study enough. (beide Verneinungen → did not + Grundform)
  7. Wann habt ihr euch kennengelernt?

    When did you meet each other? (W-Frage Simple Past → did + Grundform)
  8. Das Unternehmen entschied sich, seine Fabrik ins Ausland zu verlagern.

    The company decided to move its factory abroad. (regelmäßig: stummes e + -ddecided)
  9. Ich habe ihn gestern Abend nicht angerufen, weil es schon zu spät war.

    I did not call him last night because it was already too late. (Verneinung → did not + Grundform; to be Sg. → was)
  10. Haben die Schüler alle Aufgaben rechtzeitig abgegeben?

    Did the pupils hand in all the tasks on time? (Frage Simple Past → Did + Grundform)
Du möchtest das lieber mit einem Dozenten gemeinsam durcharbeiten? Bei Lernstabil erklären wir dir das persönlich — in deinem eigenen Tempo.